羊蹄山战鬼 相关文学翻译
2025年10月《羊蹄山之魂》羊蹄戰鬼 Ghost of Yōtei 登场, 虽然没有前作《对马岛之魂》的俳句台,但亦放置了很多文学相关的内容; 基于收集的癖好,在本文列出。 由于一周目没有进行详细收集,目前在第二个一周目中进行补完, 本文也会伴随调整。 本文最後更新日期 2025-11-08 目录 概述 疯五郎 阿仁 三味线填词 幕间歌词 拾遗 概述 前作對馬戰鬼的繁简中文翻译,采用了统一的文学文本, 即虽然其他术语有差别,但在文学部分(俳句等)采用相同的词藻。 在 对马岛之魂 俳句选项集 的讨论部分有提及 本作从实际观察来看,繁简中文彻底分立。 但很有意思,繁简中文翻译的承接单位相同,均为 ECI Games LTD. 如疯五郎的随写,繁中简中采用不同翻译。 但在文学部分的翻译,延续了前作的思路,如对马岛致敬部分的俳句,以及三味线填词处, 繁简统一。 结尾字幕列出的繁简中文本地化相关 繁简均列出了「Localisation Specialst」, 其中繁体为「Catarina Wang」,简体为「Miki Lin」。 繁简中文本地化 繁體中文 简体中文 Tai Jung Chou Ting Jung Hsu I Hsien Lu Yu Yeung Tsui Hao Chen Zi Ning Li Yun Hui Liu Chu Yan Sun 不过其中具体任务分配并不明确。 感谢本地化人员的工作。 疯五郎 「瘋五郎」 白痴の五郎/Mad Goro 是一位重要NPC,在石狩平原区域开始登场。 其有三处俳句。 主任務「惡鬼傳說」途中,在矿洞内遇到纸条: 與妖魔為伍 早料犧牲是定數 如獨自拉屎 在「瘋五郎的營地」可以找到纸条: 人性本難改 We are who we are 瘙著癢處本無錯 an itch is meant to be scratched 何故生瘡膿? So why does it pus? 在「渡島海岸」其无照牙医的屋子外有纸条: 以為夢幻滅 I thought my dreams gone 與髮齒一同消逝 Along with my teeth and hair 結果牙肉痛 Now my g...