对马岛之魂 俳句选项集
《对马岛之魂》 Ghost of Tsushima 中为丰富趣味性,加入了不少收集元素,
其中以俳句、斩竹、神社等最能体现日式文化特色。
出于兴趣,做了一个游戏内俳句的收集,
有兴趣的朋友倒是不用像我这番读档、开新档来穷尽了。
我一直对「俳句」与「和歌」有错误理解,
以为与汉诗一样,都是基于汉字文本。
但实际这二者已经与日本语当时的发音系统紧密结合,例如俳句以日文十七音的5-7-5范式进行,而与汉字关系有限。
以这个意义来说,中文版的俳句翻译,其实相当不易,等于是以中文的“十七字”按照意思,进行了自己的创作发挥,重新制作了「汉俳」。
根据观察,简中和繁中文本用的是一套文本,
在其他部分存在差异的情况下,大概是合力由一方进行了译制。
(可惜我在一半左右才发现)
本文以繁体中文文本为准,部分简中俳句以繁中为基础转换,若存在偏差还请见谅。
游戏中一共有16处俳句台。
而在收藏品栏目里记录为19俳句,来自主线和其他支线流程中,角色活动留下的。
严原地区有8处俳句台。
而俳句的初始解锁,从日吉温泉开始。
丰玉地区有5处俳句台。
上县有3处俳句台。
壹岐岛是在2021-08-20上线的DLC模组,该区域包含3处俳句。
剧情中出现了一些相关俳句嵌合。
在游戏里还有其他零落的俳句,或非俳句文本,此处列出。
未署名,但写「致一正大人」。
信息已经足够。
这份文稿,更偏向草稿一类。
繁体中文文本为「強梁霸道終幻滅,未若風前揚輕塵」。
这一句子出自《平家物語》巻第一 的开篇,原句作:
《平家物语》成书13世纪,游戏发生时为13世纪后期,倒是赶得上趟。
以语义来说,也贴合接续游戏任务中关于斗争力量形态的讨论;
接合剧情此时的发展,墓前咏来,更是显得苍茫深沉。
在最后的传承任务,也会找到一些;
比如
这里最后一句用到一个意象,三途川,就是冥河,这是日本叫法。
中国一般称作奈河,或者忘川;
其实主线的最后一首俳句的最后一句,也提及了忘川。
主要也是为游戏增添趣味。
但是随着时间推移,自由度方面有松动,不足的称作“字不足”,多的则为“字余”。
这是形式方面的要求,内容上要求要有突出所在季节的语句,称作“季语”。
不仅可以是明显的春夏秋冬,也可以是当季应景的物候,蝉鸣、飘雪等等。
这一收集要素,
在日文版里,称作和歌(わか,Waka)。
从源流来看,俳句来自于和歌定型一段时间后,取前三句 5-7-5 而成。
而和歌本身又有长短区别,创作上相对自由,而成形更早,至少在游戏发生的1274年,发生于对马的文永战役(文永の役),已经是可考的。
前面提及,俳句虽然17音,但日本语并不以汉语言的“一字一音”贯彻;
这一文学形式后来流传到世界各地,融合当地语言,有了英俳、法俳,在五四新文化运动时期,也在中国诞生了“汉俳”.
逆推起来,等于是中文翻译的人员,用汉字的一字一音,根据意思,重填了 5-7-5 格式的诗。
虽然说不是什么惊天文豪,但也是相当不容易的操作。
关于俳句的前身发展,可以看看
索尼SIE的游戏中文化,特别是第一方,首先交由其自己设立的中文化中心负责。
但是因为繁简中文和审核等原因,繁简并不是统一操刀,而是分作上海和台北的两个中文化中心负责。
对马岛之魂游戏应该也不例外;但应该是出现了有趣的情况。
即繁体中文的翻译可能组建了一支临时队伍,而队伍的构成很可能是来自中国大陆;
这倒不是什么不可思议的事,只要翻译得到,去地方中心化,这并不罕见。
做出这一推断的理由,其实就是接下小节所说的字体选择问题,繁中团队选择了汉仪字体……
字体本身的艺术性和契合度是没有问题(或者说我很满意),只是其输入方式显然是简体输入为中心的模式,这点反推,很可能是团队是简体中文用户。(当然,也可以认为是选型是不区分来源,而该字体契合度高而选定)
在此之外,文学部分的翻译,繁简两组人马进行了统一,额外找了资深帮手进行统一译制;
也就是本文体现的情况,即俳句的繁简中文文本都一样 (在剧情字幕文本繁简大量出入的情况下)。
在游戏末的字幕中,中文本地化的人员被其中特别提及,猜测是文学翻译小组人员。
补充一点,就是汉仪的字体开放给个人的非商业应用,所以如果是出于研究或者PPT,为了风格统一,采用该字体应该问题不大;
但如果有志于进行fanart的周边商品制作,需要联系进行授权。
汉仪字库的链接
以及特别的一点,
这款字体虽然是繁体中文,但是并不识别GBK中的繁体字。
需要输入对应的简体文字,由字体进行转化。
我遇到的小问题,
就是输入简体的“发”,只会转化为“發”,而不知道如何出“髮”字。
这一首是来自 Ilan Eshkeri 操刀的 Forgotten Song 。
之乎
于 2020-08-07 发布
于 2020-11-22 修改后发布于GameGene
2021-08-20 增添DLC俳句内容
其中以俳句、斩竹、神社等最能体现日式文化特色。
出于兴趣,做了一个游戏内俳句的收集,
有兴趣的朋友倒是不用像我这番读档、开新档来穷尽了。
目录
- 概述
- 嚴原 [跳转]
- 日吉俳句 一
- 日吉俳句 二
- 坚根俳句
- 有明俳句
- 小松俳句
- 豆酿俳句
- 浅藻俳句
- 小茂田俳句
- 豐玉 [跳转]
- 赤岛俳句
- 大纲俳句
- 栉地俳句
- 卯麦俳句
- 久原俳句
- 上縣 [跳转]
- 琴地俳句
- 城岳俳句
- 佐护俳句
- 壹岐岛 [跳转]
- 水瀑俳句
- 山腰俳句
- 紫藤俳句
- 剧情 [跳转]
- 挥之不去的过往
- 骄者必衰
- 最终决斗
- 死亡的祝福
- 其他
- 回憶
- 黑沙
- 平家物語
- 不滅之焰
- 关于
- 关于俳句、和歌
- 关于中文翻译的推测
- 关于字体
- 关于BGM
概述
我一直对「俳句」与「和歌」有错误理解,
以为与汉诗一样,都是基于汉字文本。
但实际这二者已经与日本语当时的发音系统紧密结合,例如俳句以日文十七音的5-7-5范式进行,而与汉字关系有限。
以这个意义来说,中文版的俳句翻译,其实相当不易,等于是以中文的“十七字”按照意思,进行了自己的创作发挥,重新制作了「汉俳」。
根据观察,简中和繁中文本用的是一套文本,
在其他部分存在差异的情况下,大概是合力由一方进行了译制。
(可惜我在一半左右才发现)
本文以繁体中文文本为准,部分简中俳句以繁中为基础转换,若存在偏差还请见谅。
游戏中一共有16处俳句台。
而在收藏品栏目里记录为19俳句,来自主线和其他支线流程中,角色活动留下的。
嚴原 Izuhara
严原地区有8处俳句台。
而俳句的初始解锁,从日吉温泉开始。
- 日吉俳句 一
- 日吉俳句 二
- 坚根俳句
- 有明俳句
- 小松俳句
- 豆酿俳句
- 浅藻俳句
- 小茂田俳句
日吉俳句 一
日吉俳句 一 | ||
---|---|---|
足下乡土肥
隐隐树鶯啼 晴空伴明心 |
灼人烈日不能伤
青草为席星作衾 身姿摇曳随风起 |
业业固身防
羽翼日渐丰 激忱开胸胆 |
足下鄉土肥
隱隱樹鶯啼
晴空伴明心
|
灼人烈日不能傷
青草為席星作衾
身姿搖曳隨風起
|
業業固身防
羽翼日漸豐
激忱開胸膽
|
宁静头带 / 沉著頭帶
|
日吉俳句 二
日吉俳句 二 | ||
---|---|---|
隐处偷得憩
循风簌簌行 愿心护万民 |
轻濯净洗复起爽
冰泉冷触振六神 静佇长息入林风 |
纵马疾驰去
歧路千转行 春草又一新 |
隱處偷得憩
循風簌簌行 願心護萬民 |
輕濯淨洗複起爽
冰泉冷觸振六神 靜佇長息入林風 |
縱馬疾馳去
歧路千轉行 春草又一新 |
和平头带 / 和平頭帶
|
坚根俳句
樫根俳句 | ||
---|---|---|
秘深万难知
耳语悄声近 星火倏然寂 |
迷影幻形次第见
暗潮渐兴随梦延 幽隐祸福胁众生 |
蔽身亡胄下
众目亦藏身 星烁见通途 |
秘深萬難知
耳語悄聲近
星火倏然寂
|
迷影幻形次第見
暗潮漸興隨夢延
幽隱禍福脅眾生
|
蔽身亡胄下
眾目亦藏身
星爍見通途
|
恐惧头带 / 恐懼頭帶
|
有明俳句
有明俳句 | ||
---|---|---|
一世映其中
镜水如静心 真金铸佛寺 |
自然之阴迷雾存
长夜终尽见初光 迷漫渐增以障目 |
咬定不曾移
千折未能屈 与君同奋起 |
一世映其中
鏡水如靜心
真金鑄佛寺 |
自然之陰迷霧存
長夜終盡見初光 迷漫漸增以障目 |
咬定不曾移
千折未能屈 與君同奮起 |
流民头带 / 庇護頭帶
|
小松俳句
小松俳句 | ||
---|---|---|
暗雾笼身形
妙华竞盛开
期途未可知
|
得寻厚土供残延
绝路哭号共望援
穿云破雾共图计
|
山河血漂橹
奄奄一息存
柱国身先丧
|
暗霧籠身形
妙華競盛開
期途未可知
|
得尋厚土供殘延
絕路哭號共望援
穿雲破霧共圖計
|
山河血漂櫓
奄奄一息存
柱國身先喪
|
冲突头带 / 爭鬥頭帶
|
豆酿俳句
豆𣪌俳句 | ||
---|---|---|
忧惧绝盛繁
浪跡未有期 心和身自息 |
无畏成者静如雕
幽寒后土缠足滞 亡去攀登向绝峰 |
旧伤化灵茧
桃源民乐生 事俱待终章 |
憂懼絕盛繁
浪跡未有期
心和身自息
|
無畏成者靜如雕
幽寒後土纏足滯
亡去攀登向絕峰
|
舊傷化靈繭
桃源民樂生
事俱待終章
|
死亡头带 / 死亡頭帶
|
浅藻俳句
淺藻俳句 | ||
---|---|---|
风暴尚未兴
势起力万钧 耸然翔云天 |
迈向云深未知处
尘霾笼罩无穷尽 目力能及皆所逾 |
舍煦弃明耀
直起向尽端 背身向心行 |
風暴尚未興
勢起力萬鈞
聳然翔雲天
|
邁向雲深未知處
塵霾籠罩無窮盡
目力能及皆所逾
|
捨煦棄明耀
直起向盡端
背身向心行
|
入侵头带 / 入侵頭帶
|
小茂田俳句
小茂田俳句 | ||
---|---|---|
赤胆鉴忠心
神思化沉凝 劲草向疾风 |
孤石问天改乾坤
武勇涅磐余烬处 洞悉来日时运命 |
崛起深渊里
辙鱼渴新生 浸没孤独中 |
赤膽鑒忠心
神思化沉凝 勁草向疾風 |
孤石問天改乾坤
武勇涅磐餘燼處
洞悉來日時運命 |
崛起深淵裡
轍魚渴新生 浸沒孤獨中 |
败北头带 / 敗戰頭帶
|
豐玉 Toyotama
丰玉地区有5处俳句台。
- 赤岛俳句
- 大纲俳句
- 栉地俳句
- 卯麦俳句
- 久原俳句
赤岛俳句
赤島俳句 | ||
---|---|---|
立顾皆亡魂
儆戒酷至此 海无可触及 |
冥冥六道众生集
合薪成束易难折 虽凭只身未敢忘 |
梦回荣耀时
记忆色难改 天地难容身 |
立顧皆亡魂
儆戒酷至此 海無可觸及 |
冥冥六道眾生集
合薪成束易難折 雖憑隻身未敢忘 |
夢回榮耀時
記憶色難改 天地難容身 |
决断头带 / 未知頭帶
|
大纲俳句
大纲俳句 | ||
---|---|---|
舍生为万民
茁养暗影中 落花零落去 |
迷心兜转正觅寻
闲置刀刃日渐钝 怨民泣血胡尘里 |
苦索未得应
清心目更明 金珠弃若芥 |
捨生為萬民
茁養暗影中
落花零落去
|
迷心兜轉正覓尋
閒置刀刃日漸鈍
怨民泣血胡塵裡
|
苦索未得應
清心目更明
金珠棄若芥
|
幸存头带 / 生存頭帶
|
栉地俳句
櫛俳句 | ||
---|---|---|
固立若金汤
坚垒起平地 云间惕四方 |
不知前程似警幻
心之所疾无可藏 伴身冥佑护周安 |
长驱心所向
脱去旧日痛 放眼望明朝 |
固立若金湯
堅壘起平地
雲間惕四方
|
不知前程似警幻
心之所疾無可藏
伴身冥佑護周安
|
長驅心所向
脫去舊日痛
放眼望明朝
|
守护头带 / 守護頭帶
|
卯麦俳句
卯麥俳句 | ||
---|---|---|
本心映于镜
众水汇为江 暗夜见孤灯 |
惧心隐藏肌髓下
阔伤入骨犹见深 血海浮舟诞新生 |
仇恨不能侵
聪颖胜铁衣 精炼为披靡 |
本心映於鏡
眾水匯為江
暗夜見孤燈
|
懼心隱藏肌髓下
闊傷入骨猶見深
血海浮舟誕新生
|
仇恨不能侵
聰穎勝鐵衣
精煉為披靡
|
毅力头带 / 堅毅頭帶
|
久原俳句
久原俳句 | ||
---|---|---|
何事堪回首
前路仍漫漫 风来铮铮声 |
众人亡命幸得脱
百战金甲染赤褚 安坐黄金穹顶下 |
惧色濯涤去
心净且忘忧 所失皆弥偿 |
何事堪回首
前路仍漫漫
風來錚錚聲
|
眾人亡命幸得脫
百戰金甲染赤褚
安坐黃金穹頂下
|
懼色濯滌去
心淨且忘憂
所失皆彌償
|
重生头带 / 重生頭帶
|
上縣 Kamiagata
上县有3处俳句台。
- 琴地俳句
- 城岳俳句
- 佐护俳句
琴地俳句
琴村俳句 | ||
---|---|---|
身创愿念绝
唯有欲正燃 过往皆飘碎 |
家国耻覆余残生
不惜屈身就浩劫 意灰心冷长叹息 |
身灭万念灰
武运天命定 灰烬无所寻 |
身創願念絕
唯有欲正燃
過往皆飄碎 |
家國恥覆餘殘生
不惜屈身就浩劫
意灰心冷長歎息
|
身滅萬念灰
武運天命定
灰燼無所尋
|
破灭头带 / 毀壞頭帶
|
城岳俳句
城岳俳句 | ||
---|---|---|
逐日益迷惘
背水一番守 失足直永坠 |
生灵寂灭似疾风
每有所闻心皆战 阵前深思忆所习 |
求索向终道
心在神前祈 力战暗潮中 |
逐日益迷惘
背水一番守
失足直永墜
|
生靈寂滅似疾風
每有所聞心皆戰
陣前深思憶所習
|
求索向終道
心在神前祈
力戰暗潮中
|
力量头带 / 力量頭帶
|
佐护俳句
佐護俳句 | ||
---|---|---|
生死弃置之
天寒卫卒僵 甘苦同患难 |
孤心犹炽未敢欺
担水伐薪尤可忍 开胸向迎沐明光 |
傲骨立西风
百战剑犹利 丹心克万难 |
生死棄置之
天寒衛卒僵
甘苦同患難
|
孤心猶熾未敢欺
擔水伐薪尤可忍
開胸向迎沐明光
|
傲骨立西風
百戰劍猶利
丹心克萬難
|
希望头带 / 希望頭帶
|
壹岐岛 Iki Island
壹岐岛是在2021-08-20上线的DLC模组,该区域包含3处俳句。
- 水瀑俳句
- 山腰俳句
- 紫藤俳句
水瀑俳句
水瀑俳句 | ||
---|---|---|
風穿枯樹間
蒼天無法及
涓涓流水泣
| 溪床坦露向暖陽
絲錦流螢輓圓石
青苔自依險境居
| 細聽竟無聲
天地終歸靜
潺潺如擁抱
|
头带 / 寬慰頭帶
|
山腰俳句
山腰俳句 | ||
---|---|---|
茸角首輕晃
岩坐高處窺
鄰近葉低語
|
好友潛心慢吃草
白芽微亮樹上現
森林萬物皆可居
| 貓清閒相倚
日落迎曙光
枯藤藏生機
|
头带 / 接納頭帶
|
紫藤俳句
紫藤俳句 | ||
---|---|---|
春暖萌新生
銀流翩躚下
悄然綻芳菲
|
磷磷劈波水中石
遠處隱約見絕頂
崩石裂岩浪淘礫
|
奔流不復還
果報還自受
前事擾蒼生
|
头带 / 悔恨頭帶
|
剧情 Storyline
剧情中出现了一些相关俳句嵌合。
挥之不去的过往
過往俳句 | ||
---|---|---|
慟悼先考前
掌燈思慈嚴 老樹存殘葉 |
吾輩曾於此冥思
墓石咫尺魂天涯 歷經萬險欲還家 |
風過影孑孑
萬物有終時 此古木常在 |
骄者必衰
驕者必衰俳句 | ||
---|---|---|
山文風不動
金湯無可破 胸懷鴻鵠志 |
堅石穩坐流水畔
無盡悠悠長流水 人世興衰少百年 |
逝者如春水
春花秋葉落 雕欄月明中 |
最终决斗
決鬥俳句 | ||
---|---|---|
勁足踏葦原
素手作此世 雙目悉苦痛 |
身離魂舍皆由命
絲斷席裂情永殤 巉舛命途違本意 |
今夕於此別
困獸猶死鬥 忘川可度人 |
死亡的祝福
DLC主线任务末,在一正之终结做的俳句。死亡的祝福 | ||
---|---|---|
藏身黑暗中 花瓣殷血透 垂死影幢幢
| 吾父伸手往上探
吾父掙扎慾起身 吾父氣息漸消逝 | 生氣漸消散
終離塵世牢 上升遁入空 |
其他
在游戏里还有其他零落的俳句,或非俳句文本,此处列出。
回憶
名作「回憶」,为第35号记录:湖邊櫻花綻
花色櫻紅或晚白
愛慕靜待您
未署名,但写「致一正大人」。
信息已经足够。
黑沙
黑沙是来自小松锻造炉周边的一卷记录,作者不详。黑沙積於足下
黑沙積腳下
還留存著餘溫
冷沙積腳下
回憶起溫暖陽光
念你溫暖懷可惡
这份文稿,更偏向草稿一类。
平家物語
出自过场动画繁体中文文本为「強梁霸道終幻滅,未若風前揚輕塵」。
这一句子出自《平家物語》巻第一 的开篇,原句作:
猛き者も終には亡びぬ
偏に風の前の塵に同じ
《平家物语》成书13世纪,游戏发生时为13世纪后期,倒是赶得上趟。
以语义来说,也贴合接续游戏任务中关于斗争力量形态的讨论;
接合剧情此时的发展,墓前咏来,更是显得苍茫深沉。
不滅之焰
在最后的传承任务,也会找到一些;
比如
困倦意漸濃
沉眠深夢不得醒
寒滯三途水
这里最后一句用到一个意象,三途川,就是冥河,这是日本叫法。
中国一般称作奈河,或者忘川;
其实主线的最后一首俳句的最后一句,也提及了忘川。
DLC神社
DLC中会有一些,用于指示或解谜的短句,主要也是为游戏增添趣味。
关于
关于俳句、和歌
俳句(はいく,Haiku)是一种日文的诗歌形式,也称作“十七文字”、“十七音”,一般认为以 5-7-5 的日文音节来判定;但是随着时间推移,自由度方面有松动,不足的称作“字不足”,多的则为“字余”。
这是形式方面的要求,内容上要求要有突出所在季节的语句,称作“季语”。
不仅可以是明显的春夏秋冬,也可以是当季应景的物候,蝉鸣、飘雪等等。
这一收集要素,
在日文版里,称作和歌(わか,Waka)。
从源流来看,俳句来自于和歌定型一段时间后,取前三句 5-7-5 而成。
而和歌本身又有长短区别,创作上相对自由,而成形更早,至少在游戏发生的1274年,发生于对马的文永战役(文永の役),已经是可考的。
前面提及,俳句虽然17音,但日本语并不以汉语言的“一字一音”贯彻;
这一文学形式后来流传到世界各地,融合当地语言,有了英俳、法俳,在五四新文化运动时期,也在中国诞生了“汉俳”.
逆推起来,等于是中文翻译的人员,用汉字的一字一音,根据意思,重填了 5-7-5 格式的诗。
虽然说不是什么惊天文豪,但也是相当不容易的操作。
关于俳句的前身发展,可以看看
关于中文翻译的推测
此为个人推测索尼SIE的游戏中文化,特别是第一方,首先交由其自己设立的中文化中心负责。
但是因为繁简中文和审核等原因,繁简并不是统一操刀,而是分作上海和台北的两个中文化中心负责。
对马岛之魂游戏应该也不例外;但应该是出现了有趣的情况。
即繁体中文的翻译可能组建了一支临时队伍,而队伍的构成很可能是来自中国大陆;
这倒不是什么不可思议的事,只要翻译得到,去地方中心化,这并不罕见。
做出这一推断的理由,其实就是接下小节所说的字体选择问题,繁中团队选择了汉仪字体……
字体本身的艺术性和契合度是没有问题(或者说我很满意),只是其输入方式显然是简体输入为中心的模式,这点反推,很可能是团队是简体中文用户。(当然,也可以认为是选型是不区分来源,而该字体契合度高而选定)
在此之外,文学部分的翻译,繁简两组人马进行了统一,额外找了资深帮手进行统一译制;
也就是本文体现的情况,即俳句的繁简中文文本都一样 (在剧情字幕文本繁简大量出入的情况下)。
在游戏末的字幕中,中文本地化的人员被其中特别提及,猜测是文学翻译小组人员。
关于字体
在对马战鬼开场镜头里,已经分析过,繁体中文采用汉仪魏碑字体,简体中文采用仿宋。补充一点,就是汉仪的字体开放给个人的非商业应用,所以如果是出于研究或者PPT,为了风格统一,采用该字体应该问题不大;
但如果有志于进行fanart的周边商品制作,需要联系进行授权。
汉仪字库的链接
以及特别的一点,
这款字体虽然是繁体中文,但是并不识别GBK中的繁体字。
需要输入对应的简体文字,由字体进行转化。
我遇到的小问题,
就是输入简体的“发”,只会转化为“發”,而不知道如何出“髮”字。
关于BGM
在俳句台上进入俳句状态时,会有配合BGM,这一首是来自 Ilan Eshkeri 操刀的 Forgotten Song 。
之乎
于 2020-08-07 发布
于 2020-11-22 修改后发布于GameGene
2021-08-20 增添DLC俳句内容
评论
发表评论